LECTURERS' PERSPECTIVES ON THE USE OF ONLINE TRANSLATION TOOLS IN ARABIC LANGUAGE EDUCATION: A CRITICAL ANALYSIS

Authors

  • Ahmad Iqbal Hs UIN Raden Intan Lampung Author

Keywords:

Perspective, Translation Tools, Arabic

Abstract

This study critically examines lecturers' perspectives on the use of online translation tools in Arabic language education, focusing on their potential, challenges, and pedagogical implications. The increasing integration of tools like Google Translate and DeepL in educational contexts has reshaped teaching methodologies and learning experiences. However, the use of such tools raises concerns about accuracy, dependency, and their impact on language proficiency. Employing a qualitative approach with a descriptive analytical method, this research explores the nuanced views of Arabic language educators from diverse academic backgrounds. Data were collected through semi-structured interviews and focus group discussions with 20 lecturers. Thematic analysis revealed several key findings. While most participants acknowledged the benefits of online translation tools in improving accessibility and efficiency, they also highlighted significant challenges, including inaccuracies in handling Arabic’s complex syntax and cultural nuances. Furthermore, lecturers expressed concerns about students' over-reliance on these tools, which could hinder critical language acquisition skills. The findings suggest a need for balanced integration of online translation tools in Arabic language education. Lecturers emphasized the importance of guiding students to use these tools as supplementary aids rather than primary learning resources, fostering independent and critical language skills. This study underscores the pivotal role of educators in leveraging technology to enhance language learning while addressing its limitations

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alfaifi, A. and Atwell, E. (2015). Comparative evaluation of tools for arabic corpora search and analysis. International Journal of Speech Technology, 19(2), 347-357. https://doi.org/10.1007/s10772-015-9285-5

Alshammari, D. and Altuwairesh, N. (2022). Google translate in massive open online courses: evaluation of accuracy and comprehensibility among female users. Arab World English Journal for Translation and Literary Studies, 6(3), 51-72. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol6no3.4

Anwar, M. (2023). Ai-powered arabic language education in the era of society 5.0. Iaic Transactions on Sustainable Digital Innovation (Itsdi), 5(1), 50-57. https://doi.org/10.34306/itsdi.v5i1.607

Asbulah, L., Sahrim, M., Soad, N., Rushdi, N., & Deris, M. (2022). Teachers’ attitudes towards the use of augmented reality technology in teaching arabic in primary school malaysia. International Journal of Advanced Computer Science and Applications, 13(10). https://doi.org/10.14569/ijacsa.2022.0131055

Beñalet, C. (2024). Qualitative elements of the world’s best educational system: a thematic analysis. Asian Journal of Education and Social Studies, 50(5), 85-91. https://doi.org/10.9734/ajess/2024/v50i51343

Chauke, T. (2024). The impact of school closures on learners’ mental health in the context of covid-19 in the city of cape town. Research in Social Sciences and Technology, 9(1), 85-101. https://doi.org/10.46303/ressat.2024.5

Chen, X., Acosta, S., & Barry, A. (2016). Evaluating the accuracy of google translate for diabetes education material. Jmir Diabetes, 1(1), e3. https://doi.org/10.2196/diabetes.5848

EL-Karnichi, F. (2024). Examining the future of translator education: an in-depth review of educational approaches in the arab context. https://doi.org/10.31235/osf.io/kb5hr

ElJishi, Z. (2024). Translating bloom’s taxonomy action verb list into arabic for teacher preparation programs: challenges/problems and solutions. International Journal of Education and Literacy Studies, 12(1), 295-303. https://doi.org/10.7575/aiac.ijels.v.12n.1p.295

Islam, R., Haidoub, I., & Tarique, K. (2019). Enhancing quality of education: a case study on an international islamic school. Asian Academy of Management Journal, 24(Supp. 1), 141-156. https://doi.org/10.21315/aamj2019.24.s1.10

Khanna, R., Karliner, L., Eck, M., Vittinghoff, E., Koenig, C., & Fang, M. (2011). Performance of an online translation tool when applied to patient educational material. Journal of Hospital Medicine, 6(9), 519-525. https://doi.org/10.1002/jhm.898

Koka, N. (2023). The integration and utilization of artificial intelligence (ai) in supporting older/senior lecturers to adapt to the changing landscape in translation pedagogy. Migration Letters, 21(S1), 59-71. https://doi.org/10.59670/ml.v21is1.5939

Mahmoud, H. and Nour-El-Din, M. (2021). Using an online collaborative translation technique to develop english majors’ translation competence and their attitudes towards online collaboration. المجلة التربوية لکلية التربية بسوهاج, 91(91), 21-48. https://doi.org/10.21608/edusohag.2021.189156

Natsir, M. (2023). A hybrid masculinity concept in men’s grooming product advertisement. Sentri Jurnal Riset Ilmiah, 2(9), 3494-3500. https://doi.org/10.55681/sentri.v2i9.1488

O'Neill, E. (2016). Measuring the impact of online translation on fl writing scores. Iallt Journal of Language Learning Technologies, 46(2), 1-39. https://doi.org/10.17161/iallt.v46i2.8560

O'Neill, E. (2019). Training students to use online translators and dictionaries: the impact on second language writing scores. International Journal of Research Studies in Language Learning, 8(2). https://doi.org/10.5861/ijrsll.2019.4002

Prentice, F. and Kinden, C. (2018). Paraphrasing tools, language translation tools and plagiarism: an exploratory study. International Journal for Educational Integrity, 14(1). https://doi.org/10.1007/s40979-018-0036-7

Sabtan, Y. (2023). Exploring the role of machine translation in translating english collocations into arabic: insights from student translators. World Journal of English Language, 14(2), 74. https://doi.org/10.5430/wjel.v14n2p74

Saadany, H. and Orasan, C. (2020). Is it great or terrible? preserving sentiment in neural machine translation of arabic reviews. https://doi.org/10.48550/arxiv.2010.13814

Sari, M. (2023). Culinary heritage as tourist attraction in kota tua, padang-west sumatera. Asian Journal of Social and Humanities, 2(2), 1687-1701. https://doi.org/10.59888/ajosh.v2i2.158

Shlowiy, A. and Layali, K. (2023). Efl teachers’ perceptions of a long shift to online learning in a saudi university during the coronavirus pandemic. Theory and Practice of Second Language Acquisition, 9(1), 1-18. https://doi.org/10.31261/tapsla.12096

Sujarwo, S. (2020). Students’ perceptions of using machine translation tools in the efl classroom. Al-Lisan, 6(2), 230-241. https://doi.org/10.30603/al.v6i2.1333

Syla, L. (2023). Perspectives of primary teachers, students, and parents on homework. Education Research International, 2023, 1-12. https://doi.org/10.1155/2023/7669108

Tuilan, J. (2023). Online machine translation and language learning: efl learners’ practices and beliefs. Technium Social Sciences Journal, 50, 342-354. https://doi.org/10.47577/tssj.v50i1.9910

Wali, A. and Omaid, M. (2020). The use of smartphones as an educational tool in the classroom: lecturers’ perceptions. International Journal of Emerging Technologies in Learning (Ijet), 15(16), 238. https://doi.org/10.3991/ijet.v15i16.14179

Zuhairo, Z. (2024). Intermediate students' perceptions of the transformation of online translation engine. Ijlecr - International Journal of Language Education and Culture Review, 10(1), 12-20. https://doi.org/10.21009/ijlecr.v10i1.45004

Downloads

Published

2024-12-20 — Updated on 2024-12-30

Versions

Issue

Section

Articles

How to Cite

LECTURERS’ PERSPECTIVES ON THE USE OF ONLINE TRANSLATION TOOLS IN ARABIC LANGUAGE EDUCATION: A CRITICAL ANALYSIS. (2024). The Journal of Language and Literature Insights, 1(3), 75-81. https://journal.edukasiliterasibangsa.com/index.php/jlli/article/view/25 (Original work published 2024)